开始写诗,为纯音填词,因为遇见了一个人,找到了一个寄托,想过一种简单的生活!

在人生的道路上,应该再走远一点!

打网球的妹子最美了!

我的LOFTER APP登录首页

snapseed+MIX

798

故宫的古树。

我的LOFTER APP登录首页

故宫御花园

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知!

老街

烧烤!烧烤!

思念是一种病

5年。

前奏好听。

爱上陶笛

多么抽象字眼,

在悲伤与欢乐中跃动。

令人费解是你的心,

而不是文字。

如果诗能消解,

那就证明,

能懂的,

除了你,还有我。

冬之初

黄叶落,红叶飘曳

月常明,夜长眠

银河星星泪

寒光迷人梦


不见风花雪月

灯火阑珊更处寻

守得寒窗惊一梦

四年如初,岁寒相守

君不见,黄花落时

梅香初透

西风过后状如故。

学校里的花,简称校花。

Long ago and far away

很久以前

You took me to a place

你带我去到那遥远的地方

I can’t forget

我仍记忆犹新

If You’re my knight in shining armour

你就是属于我的帅气骑士

Guess you just don’t realise it yet

可能你还没有发现

I Been cooped up in a tower

我被关在高塔里

For hours and hours

一天又一天

But the wrong guys all

可是要救我出来的人

try to rescue me

都不是你

Why kiss another frog

怎么能亲吻另一只青蛙

You’re the only one I want

你才是我的王子

It’s obvious,

多么显而易见

Why can’t you see?

你怎么能看不见?

Wontcha Take me to the place

不如带我去到

we used to meet

我们曾经遇见的地方

It’s sunny and funny

那里阳光明媚充满欢乐

And quirky and oh oh oh

离奇古怪多多多

A little piece of heaven

那是天堂的一角

And I so wanna go

我是那么向往

I know my happy ending

我的故事一定会有一个幸福结局

But you don’t have a clue

可你却不明白

Cos where I wanna be is a place

因为其实我最想去的地方

A place called you

是你的心里

Long ago and far away

很久以前

In a land of make believe

一个充满信仰的地方

I saw a perfect happy ending

我看见完美的结局

So come on back and set me free

所以快来解救我

I been cooped up in a tower

我被关在高塔里

For hours and hours

一天又一天

The wrong guys all try to rescue me

可是要救我出来的人都不是你

Why kiss another frog

怎么能亲吻另一只青蛙

You’re the only one

你才是我的王子

I want It’s obvious,

我觉得这显而易见

Why can’t you see?

可你怎么就看不见?

Wontcha take me to the place

不如带我去到

I long to be

我梦想的地方

It’s sunny and funny

那里阳光明媚充满乐趣

And quirky and oh oh oh

离奇古怪多多多

A little piece of heaven

那是天堂的一角

And I so wanna go

我是那么向往

I know my happy ending

我们的故事一定会有一个幸福结局

But you don’t have a clue

可你却不明白

Cos where I wanna be is a place

因为其实我最想去的地方

A place called you

是你的心里

Take me to the place where the stars come out

带我去星辰诞生的地方

Just me and you it’s what it’s all about

世界只有你和我

Take me to a place where I wanna go

带我去梦想的地方

And let me know let your feelings show

告诉我你所有的感受

Take me to the place where the stars come out

带我去星辰诞生的地方

Just me and you it’s what it’s all about

世界只有你和我

Take me to a place where I wanna go

带我去梦想的地方

And let me know let your feelings show

告诉我你所有的感受

It’s sunny and funny

那里阳光明媚充满欢乐

And quirky and oh oh oh

离奇古怪多多多

A little piece of heaven

那是天堂的一角

And I so wanna go

我是那么向往

I know my happy ending

我们的故事一定会有一个幸福结局

But you don’t have a clue

但是你却不明白

How much

我是那么

I long to see your face

渴望与你相守

Cos No one ever can replace

因为我只想走进你的心里

A place called you

你的心里


专插本复习资料:

Viva La Vida  生命万岁


I used to rule the world    大千世界曾由我主宰

Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃

Now in the morning I sleep alone  而今我却在黎明独自入眠

Sweep the streets I used to own    在曾属于我的大道落寞徘徊

I used to roll the dice  凡人生死曾由我主宰

Feel the fear in my enemy's eyes  尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开

Listen as the crowd would sing:  欣然倾听百姓高歌喝彩:

"Now the old king is dead! Long live the king!"   “先王亡矣!新王万代!”

One minute I held the key  此刻我手握权位经脉

Next the walls were closed on me  转瞬才知宫墙深似海

And I discovered that my castles stand  恍然发现我的城池

Upon pillars of salt and pillars of sand  基底散如盐沙,乱似尘埃

I hear Jerusalem bells are ringing  听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing  罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield  “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can't explain  只因一些缘由我无法释怀

Once you go there was never,  自你离去,

never an honest word  逆耳忠言便不复存在

That was when I ruled the world  而这便是我统治的时代

It was the wicked and wild wind  凛冽邪风呼啸袭来

Blew down the doors to let me in  吹散重门使我深陷阴霾

Shattered windows and the sound of drums   断壁残垣礼崩乐坏

People couldn't believe what I'd become  世人不敢相信我已当年不再

Revolutionaries wait  起义大军殷切盼望

For my head on a silver plate  有朝一日我站上断头台

Just a puppet on a lonely string  恰如傀儡随吊线寂寞摇摆

Oh who would ever want to be king?  悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?

I hear Jerusalem bells are ringing    听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing    罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield  “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries in a foreign field  我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can't explain    只因一些缘由我无法释怀

I know Saint Peter won't call my name   我亦知天堂之门不会为我敞开

Never an honest word  逆耳忠言从未存在

But that was when I ruled the world  但这却是我统治的时代